Гитлер майн кампф на русском языке. История создания книги Mein Kampf (Моя Борьба)

Правообладатель иллюстрации Getty

Книга Адольфа Гитлера Mein Kampf ("Моя борьба") перестает быть объектом авторского права в Германии 31 декабря 2015 года. Что произойдет после того, когда власти утратят возможность контролировать публикацию и распространение этого текста? Корреспондент рассказывает, как авторы новой программы на радио Би-би-си проанализировали возможные последствия.

"Они хотели заменить Библию", - эти слова шепотом произносит в тишине государственной библиотеки федеральной земли Бавария эксперт по редким книгам Штефан Келльнер. Он рассказывает, как нацисты превратили бессвязную и неудобочитаемую писанину - наполовину мемуары, наполовину набор пропагандистских лозунгов - в краеугольный камень идеологии Третьего рейха.

Как только Бавария перестанет быть обладателем авторских прав на "Майн кампф", теоретически любой желающий сможет осуществить собственное издание книги. Авторы передачи радиостанции BBC Radio 4 постарались ответить на вопрос, что могут сделать власти Баварии и Германии, чтобы свести к минимуму ущерб обществу от распространения наиболее одиозной книги в мире.

Продюсер передачи "Напечатать или сжечь?", которая вышла в эфир 14 января , говорит, что "Майн кампф" по-прежнему остается опасным текстом. "Вся история Гитлера – это история его недооценки, к тому же люди недооценили и его книгу", - полагает Джон Мерфи, чей дед осуществил первый полный перевод книги на английский язык в 1936 году.

"Есть весомые основания воспринимать ее серьезно, поскольку она дает обширные возможности для различных толкований. Хотя Гитлер написал ее в 1920-е годы, многое из того, о чем он говорил в ней, он выполнил. Если бы люди своевременно обратили на нее внимание, вероятно, они смогли бы распознать таящуюся в ней угрозу", - думает Мерфи.

Прививка против бациллы нацизма окажется более эффективной, если ее произвести путем непосредственного столкновения молодого поколения со словами самого Гитлера Питер Росс Рейндж, New York Times

(Джон Мерфи рассказал почти детективную историю перевода книги его дедом Джеймсом Мерфи на . Дед работал журналистом в Германии с конца 1920-х годов. Не будучи сторонником нацизма, он считал нужным познакомить англоязычную публику с идеологией Гитлера. Джеймсу Мерфи не были чужды и меркантильные соображения. Одно время проект по переводу пользовался поддержкой нацистского министра пропаганды Йозефа Геббельса, который позднее охладел к нему. Перевод остался в Германии, когда Джеймс уехал в Англию. Власти рейха не позволили ему вернуться. В Германию поехала его жена Мери, которой удалось получить копию книги, хранившуюся у одной из секретарш ее мужа. "Майн кампф" печаталась на английском языке в Британии вплоть до 1942 года, когда немцы разбомбили типографию в ходе авианалета. Перевод Джеймса Мерфи редактировала Грета Лорке, которая во время войны работала вместе с мужем Адамом, позже казненным нацистами, в подпольной организации "Красная капелла". Джеймс Мерфи заочно вел соревнование с американцами, которые готовили свою версию перевода книги Гитлера на английский язык. Именно американский перевод стал каноническим. – Ред.)

Свадебный подарок

Гитлер начал писать (биографы утверждают, что он диктовал ее своим подельникам-нацистам Эмилю Морису и Рудольфу Гессу – ред.) в тюрьме города Ландсберг после провала "Пивного путча" 1923 года. В ней он изложил свои расистские и антисемитские взгляды. После прихода Гитлера к власти десять лет спустя его книга стала "священным писанием" нацистов. Ее суммарный тираж в Германии составил 12 млн. экземпляров. В качестве свадебного подарка власти вручали ее новобрачным, а роскошные издания с золотым обрезом хранились на почетных местах в домах нацистских бонз.

В конце Второй мировой войны, когда американские войска вошли в Мюнхен, и в их руках оказалось "Издательство Франца Эйхера" (Franz-Eher-Verlag), владевшее правами на книгу Гитлера. Права на "Майн кампф" и прочее наследие фюрера отошли к властям Баварии. Они следили за тем, чтобы книга перепечатывалась в Германии только при особых обстоятельствах. По мере того, как приближается декабрь 2015 года, когда истекает срок действия авторских прав, разворачиваются все более яростные дебаты о том, как ограничить возможность бесконтрольной публикации книги всем, кому заблагорассудится.

"Баварцы пользовались авторским правом, чтобы контролировать повторные издания "Майн кампф", однако этому контролю приходит конец. И что же будет тогда? – задается вопросом Джон Мерфи. – Эта книга по-прежнему опасна. Существуют проблемы с неонацистами. Кроме того, существует проблема ее неверной интерпретации, если не рассматривать ее вне контекста".

Самоучитель?

Некоторые выражают сомнения в том, что у кого-либо возникнет желание печатать ее. Как писала Салли Макгрейн, журналист из Берлина, в статье "Обезвредить "Майн Кампф" , опубликованной летом 2014 года в журнале New Yorker, "маловероятно, чтобы большинство немцев раскрыло бы эту книгу. Она полна напыщенных речений, смысл которых трудно уловить, исторической мелочевки, мутных идеологических хитросплетений. В равной степени неонацисты и серьезные историки избегают ее".

И в то же время книга приобрела популярность в Индии в среде политиков-индуистов с националистическими наклонностями. "Она считается весьма значительной книгой-самоучителем, - сказал в интервью Би-би-си Атрайи Сен, который читает лекции по современным религиозным течениям и конфликтам в университете Манчестера в Англии. - Если изъять из нее элемент антисемитизма, она станет книгой о маленьком человеке, который, сидя в тюрьме, мечтал о завоевании мира, а затем приступил к осуществлению этой мечты".

Правообладатель иллюстрации Getty Image caption Не везде на книге Гитлера лежит строгий запрет: на этом снимке ее свободно продают на одной из каирских улиц

Тех, кто выступает против повторной публикации книги, больше всего тревожит именно перспектива вырывания ее из исторического, политического и идеологического контекста. Людвиг Унгер, представитель министерства образования и культуры Баварии, сказал в передаче "Напечатать или сжечь?": "Результатом публикации этой книги стало убийство миллионов людей, миллионы подверглись насилию, по огромным территориям прокатилась война. Об этом необходимо помнить, а это возможно в том случае, если определенные пассажи будут снабжены соответствующими критическими комментариями историков".

Демифологизировать книгу

Когда истечет срок действия авторского права, Институт современной истории в Мюнхене планирует выпустить новое издание "Майн кампф", в котором оригинальный текст будет сопровождаться последовательными комментариями, указывающими на пропуски и искажения правды. Некоторые жертвы нацизма выступают против такого подхода. Правительство Баварии отказалось от объявленной ранее поддержки проекта, подвергшись критике со стороны людей, переживших Холокост.

(О ходе общественной дискуссии вокруг "Майн кампф" сайт института информирует посетителей на специальной странице. Проект публикации преследует три основные цели. Во-первых, демифологизировать книгу, которая является историческим документом. Во-вторых, осуществить научное издание книги с привлечением специалистов в области германистики, генетики, иудаики, японистики, искусствоведения, экономики и педагогики. Третья цель - с помощью научного издания воспрепятствовать любым злоупотреблениям, как идеологическим и пропагандистским, так и коммерческим. – Ред.)

Замалчивать книгу и ее содержание – не лучшая тактика, полагает колумнист New York Times Питер Росс Рейндж. "Прививка против бациллы нацизма окажется более эффективной, если ее произвести путем непосредственного столкновения молодого поколения со словами самого Гитлера. [Это лучше,] чем продолжать поносить его трактат, окутав вуалью запретности", - написал он летом 2014 года в колонке, озаглавленной "Должны ли немцы читать "Майн кампф" ?

Джон Мерфи признает, что глобальный запрет книги невозможен. "Речь скорее идет о точке зрения баварских властей, чем о способности контролировать процесс. Они должны занять определенную позицию, даже если в современном мире они не смогут помешать людям получить доступ [к книге]".

Ведущий передачи "Напечатать или сжечь?" Крис Баулби утверждает, что символические жесты по-прежнему имеют смысл. После истечения срока действия авторского права земельные власти Баварии намерены преследовать по закону тех, кто попытается разжигать расовую ненависть. "С нашей точки зрения, идеология Гитлера подпадает под определение разжигания ненависти, - говорит Людвиг Унгер. – Это опасная книга в неверных руках".

Текущая страница: 1 (всего у книги 30 страниц)

Иоахим К. Фест
Адольф Гитлер. В трех томах. Том 2

Книга третья
Годы ожидания

Глава I
Видение

Вы должны знать, что у нас есть историческое видение событий.

Адольф Гитлер


Ландсберг. – Чтение. – «Майн кампф». – Программное честолюбие Гитлера. – Стиль и тон. – Революция нигилизма? – Константы гитлеровской картины мира – Великая болезнь мира. – Железный закон природы. – Учение о творческих расовых зёрнах. – Повелитель антимира. – Идеология и внешняя политика. – Поворот на Восток. – Господство над миром. – Выход из тюрьмы.

Лавровый венок, который Гитлер повесил на стене своей камеры в крепости Ландсберг, представлял собой нечто большее, нежели вызывающий символ неизменности его замыслов. Вынужденное выключение из текущих политических событий, вызванное тюрьмой, пошло ему на пользу, как в политическом, так и в личном плане, потому что позволило избежать тех последствий, что были уготованы партии катастрофой 9 ноября, и следить за распрями своих раздираемых ожесточённым соперничеством соратников с безопасной, да к тому же ещё и окружённой нимбом национального мученика дистанции. В то же время оно помогло ему после нескольких лет чуть ли не исступлённой неугомонности прийти в себя – прийти к вере в себя и свою миссию. Улёгся разгул эмоций, и начало – сперва несмело, а по ходу процесса все увереннее – выкристаллизовываться притязание на роль руководящей фигуры правого крыла «фелькише», все более обретая при этом самоуверенные контуры единственного, наделённого мессианскими способностями фюрера. Последовательно и с глубоким проникновением в роль Гитлер приучает к чувству своей избранности сначала своих «сокамерников», и подобное усвоение роли придаёт, начиная с этого момента, его облику те сходные с маской, застывшие черты, которые уже не допускают ни улыбки, ни нерасчётливого жеста, ни необдуманной позы. На удивление неосязаемой, почти абстрактной персоной без лица станет он отныне и впредь появляться на сцене, будучи её неоспоримым хозяином. Ещё до ноябрьского путча Дитрих Эккарт жаловался на folie de grandeur1
Манию величия – Примеч. пер.

Гитлера, на его «мессианский комплекс»2
В пересказе Ханфштенгля это звучит так: «Знаешь, Ханфштенгль, с Адольфом творится что-то не то. Он неизлечимо болен манией величия. На прошлой неделе носился тут взад и вперёд по двору со своим дурацким хлыстом и орал: „Я должен отправится в Берлин, как Иисус в Иерусалим, чтобы выгнать торговцев из храма“ – и ещё такой же бред в таком же духе. Я тебе скажу, что если он даст волю этому мессианскому комплексу, то как бы не погубил нас всех». Hanfstaengl E. Op. cit. S. 83.

Теперь же тот все более сознательно застывает в позе статуи, отвечавшей монументальным размерам его представления о величии и фюрерстве.

Отбывание наказания не было помехой этому планомерному процессу его самостилизации. На последовавшем вслед за первым дополнительном процессе были осуждены ещё около сорока участников путча, которых затем также отправили в Ландсберг. Среди них были члены «ударного отряда Гитлера» Берхтольд, Хауг, Морис, затем Аман, Гесс, Хайнес, Шрек и студент Вальтер Хевель. Начальство тюрьмы предоставляло Гитлеру в рамках этого круга свободное, даже в чём-то компанейское времяпрепровождение, что максимально способствовало его персональным амбициям. В обеденное время он сидел во главе стола под знаменем со свастикой, его камера убиралась другими заключёнными, а вот в играх и лёгких работах он участия не принимал. Доставлявшиеся в тюрьму после него единомышленники должны были «незамедлительно докладывать о себе фюреру», и регулярно в десять часов, как рассказывается в одном из свидетельств, проходила «летучка у шефа». В течение дня Гитлер занимался поступавшей корреспонденцией. Одно из полученных хвалебных писем принадлежало перу молодого доктора филологии Йозефа Геббельса, который так отзывался о заключительной речи Гитлера на процессе: «То, что Вы там сказали, это – катехизис новой политической веры для пребывающего в отчаянии, рушащегося, лишённого божества мира… Некий бог поручил Вам сказать, чем мы страдаем. Вы облекли нашу муку в слова избавления… „Писал ему и Хьюстон Стюарт Чемберлен, в то время как Розенберг поддерживал во внешнем мире память об узнике, распространяя „открытку с портретом Гитлера“, «миллионами штук как символом нашего фюрера“3
Это слова из письма в адрес местной организации Ганновера от 14 января 1924 г., см.: Tyrell A. Op. cit. S. 73.

Гитлер часто прогуливался в тюремном саду; у него все ещё трудности со стилем – сохраняя на лице мину цезаря, он принимал хвалу со стороны своих верноподданных, будучи одетым в кожаные шорты, куртку от национального костюма, а нередко и не сняв с головы шляпу. Когда устраивались так называемые дружеские вечера, и он выступал на них, то «за дверями на лестнице молча толпились служащие крепости и внимательно слушали»4
Kallenbach H. Mit Adolf Hitler auf Festung Landsberg, S. 117 u. S. 45; см. также: Jochmann W. Nationalsozialismus und Revolution, S. 91.

Словно и не было никогда поражения, он развивал перед слушателями легенды и видения своей жизни, а также – в весьма характерном сочетании – практические планы по созданию того государства, чьим единоличным диктатором он, как и прежде, видел себя; например, идея магистральных автомобильных дорог-автобанов, как и малолитражек «Фольксваген», согласно более позднему свидетельству, родилась именно в ту пору. Хотя время для посещений в тюрьме ограничивалось шестью часами в неделю, Гитлер по шесть часов в день принимал своих сторонников, просителей и политических партнёров, превративших крепость Ландсберг в место паломничества; немало было среди них и женщин – не без оснований об этой тюрьме говорили потом как о «первом Коричневом доме»5
Bracher K. D. Diktatur, S. 139. Об утверждении Гитлера, что до идеи автобанов и дешёвых автомобилей для народа он впервые додумался в крепости Ландсберг, свидетельствует X. Франк, см.: Frank H. Op. cit. S. 47. Эрнст Ханфштенгль пишет, что камера Гитлера производила впечатление гастрономической лавки и что излишки служили Гитлеру для ещё более благосклонного расположения к нему охранников, хотя они и так относились к нему хорошо. См.: Hanfstaengl E. Op. cit. S. 144. О массе посетителей, их пожеланиях, просьбах и целях см. отчёт дирекции тюрьмы от 18 сентября 1924 г.: BHStA. Bd. I, S. 1501.

На 35-летие Гитлера, которое отмечалось вскоре после окончания процесса, цветы и посылки знаменитому узнику заполнили несколько помещений.

Вынужденная передышка послужила в то же время для него и своего рода поводом для «инвентаризации», в ходе которой он старался навести порядок в неразберихе своих аффектов и складывал обрывки когда-то читанного и наполовину усвоенного, дополняя все это плодами текущего чтения, в чертёж некой мировоззренческой системы: «Это время дало мне возможность разобраться с различными понятиями, которые до того я ощущал лишь инстинктивно»6
Слова Гитлера, сказанные им в кругу «старых борцов», см. Shirer W. L. Op. cit. S. 516.

О том, что им действительно было прочитано, можно судить только по косвенным доказательствам и свидетельствам из третьих рук; сам же он в своей постоянной заботе самоучки, как бы его не заподозрили в духовной зависимости от кого-то, чрезвычайно редко говорил о книгах и любимых авторах – многократно и в различной связи упоминается только Шопенгауэр, с чьими произведениями он якобы не расставался на войне и мог пересказывать из них большие куски; то же относится к Ницше, Шиллеру и Лессингу. Он всегда избегал цитирования и создавал тем самым одновременно впечатление об оригинальности своих познаний. В автобиографическом очерке, датированном 1921 годом, он утверждал, что в юности занимался «основательным штудированием народнохозяйственных учений, а также всей имевшейся, в то время антисемитской литературы», и заявлял: «На 22-м году жизни я с особым рвением набросился на военно-политические труды и буквально в течение нескольких лет не упускал ни малейшей возможности самым тщательным образом заниматься всеобщей всемирной историей»7
ВАК, NS 2617a; Hitlers Tischgespraeche, S. 82.

Однако при этом никогда не упоминается ни один автор, ни одно название книги, всегда речь идёт – что так характерно для неконкретной формы выражения его гигантомании – о целых областях знаний, якобы усвоенных им. В той же связи – и вновь с указующим в даль перстом – он называет историю искусства, историю культуры, историю архитектуры и «политические проблемы», однако нетрудно предположить, что свои познания он до той поры приобретал лишь как компиляцию из вторых и третьих рук. Ханс Франк, говоря о временах заключения в ландсбергской тюрьме, назовёт Ницше, Чемберлена, Ранке, Трайчке, Маркса и Бисмарка, а также военные мемуары немецких и союзнических государственных деятелей. Но вместе с этим и до этого он черпал элементы своего миропонимания и из тех отложений, что наносились потоком мелкотравчатой псевдонаучной литературы из весьма сомнительных источников, чей точный адрес сегодня уже едва ли возможно определить, – расистские и антисемитские труды, сочинения по теории германского духа, мистике крови и евгенике, а также историко-философские трактаты и дарвинистские учения.

Достоверной в свидетельствах многочисленных современников, касающихся вопроса о чтении Гитлера, является, в принципе, лишь та интенсивность, с которой, как рассказывают, он утолял свой книжный голод. Ещё Кубицек говорил, что Гитлер был записан в Линце одновременно в трех библиотеках и он помнит его не иначе как «окружённого книгами», а по выражению самого Гитлера он либо «набрасывался» на книги, либо «проглатывал» их8
Kubizek A. Op. cit. S. 75, 225; там же автор называет «любимым произведением» Гитлера «Немецкие героические саги» и упоминает, в частности, что читал он «Историю архитектуры», Данте, Шиллера, Гердера и Штифтера, причём интересно, что о Розеггере Гитлер заметил, мол, тот для него «слишком популярен». По поводу перечня книг, названных Франком, см.: Frank H. Op. cit. S. 40. А вот Э. Ханфштенгль приводит другой список (Hanfstaengl E. Op. cit. S. 52 f.), причём он наряду с политической литературой и эпосами называет и знамени тую «Историю нравов» Э. Фукса. В упомянутом разговоре с Дитрихом Эккартом называются, либо фигурируют как известные Гитлеру следующие произведения: «История еврейства» Отто Хаузера, «Евреи и хозяйственная жизнь» Вернера Зомбарта, «Международный еврей» Генри Форда, «Еврей, еврейство и оевреивание христианских народов» Гужено де Муссо, «Справочник по еврейскому вопросу» Теодора Фрича, «Великий обман» Фридриха Долича, а также «Протоколы сионских мудрецов». Позднее Гитлер рассказывал в кругу секретарш, что «в пору его тяжёлой молодости в Вене он проглотил(!) целых пятьсот томов, составлявших фонд одной из городских библиотек» (Г); см.: Zoller A. Op. cit. S. 36.

Однако из его речей и сочинений – вплоть до «застольных бесед», – равно как и из воспоминаний его окружения, перед нами встаёт человек с весьма характерной духовной и литературной индифферентностью; среди примерно двух сотен его монологов за столом лишь вскользь упоминаются имена двух-трех классиков, а в «Майн кампф» лишь однажды появляется ссылка на Гёте и Шопенгауэра, да и то в достаточно безвкусном антисемитском контексте. Познание и впрямь для него ничего не значило, он не ведал ни связанных с ним высоких чувств, ни кропотливых трудов, для него была важна утилитарность знания, а то, что он назвал и описал как «искусство правильного чтения», никогда не было чем-то иным, кроме поиска формул для заимствования, а также весомых доказательств для собственных предубеждений – «подходящим по смыслу вкраплением в картину, которая в каком-то виде уже существовала всегда».9
Hitler A. Mein Kampf, S. 37.


Лихорадочно и с той жадностью, с какой он набрасывался на горы нанесённых книг, накинулся он с начала июня на работу над «Майн кампф» – первая часть этой книги была завершена уже через три с половиной месяца. Гитлер говорил, что он «должен был написать обо всём, что беспокоило душу». «До поздней ночи стучала пишущая машинка, и можно было слышать, как он в узких стенах диктовал текст своему другу Рудольфу Гессу. Уже готовые главы он потом обычно читал вслух… в субботние вечера сидевшим вокруг него подобно апостолам вокруг Христа товарищам по судьбе»10
См.: Maser W. Hitler"s Mein Kampf, S. 26, а также: Frank H. Op. cit. S. 39.

Задуманная поначалу как отчёт об итогах «четырех с половиной лет борьбы», эта книга превратилась затем в значительной мере в своего рода смесь из биографии, идейного трактата и учения о тактике действий и имела одновременно своей целью изготовление легенды о фюрере. В его мифологизирующем изображении жалкие, затхлые годы до вступления в политику приобретали благодаря смело вплетённым узорам нужды, лишений и одиночества характер некой фазы аккумуляции и внутренней подготовки, как бы тридцатилетнего пребывания в пустыне, предусмотренного Провидением. Макс Аман, будущий издатель книги, явно ожидавший получить автобиографию с сенсационными подробностями, был поначалу чрезвычайно разочарован рутинностью и многословием этой скучной рукописи.

Однако тут следует исходить из того, что честолюбие Гитлера с самого начала целило куда выше, нежели это мог разглядеть Аман. Автор хотел не разоблачать, а интеллектуально подкрепить только что обретённое притязание на фюрерство и представить себя в виде прославлявшегося им же самим гениального сочетания политика и программолога. А пассаж, содержащий ключ к этим его дальним замыслам, находится в неприметном месте в середине первой части книги:

«Если искусством политики действительно считается искусство возможного, тогда программолог относится к тем, о коих говорят, что богам только нравится, когда они требуют и хотят невозможного… В рамках продолжительных периодов истории человечества может однажды произойти так, что политик обручится с программологом. Но чем сердечнее это слияние, тем мощнее и сопротивление, противостоящее затем действиям политика. Он работает уже не на потребности, которые ясны любому взятому наугад мещанину, а на цели, которые понятны лишь немногим. Поэтому его жизнь бывает тогда раздираема любовью и ненавистью…

И тем реже (бывает) успех. Но если он всё-таки улыбнётся в веках одному, то, может быть, тогда в свои поздние дни тот будет уже окружён лёгким мерцанием грядущей славы. Правда, эти великие бывают только марафонцами истории; лавровый венец современности коснётся разве что висков умирающего героя».11
Hitler A. Mein Kampf, S. 231 f.

То, что это окружённое лёгким мерцанием явление есть не кто иной, как он сам, и является постоянным, назойливым мотивом книги, а картина умирающего героя – это, скорее, попытка трагически мифологизировать неудачу, которую потерпел он сам. Гитлер посвящает себя сочинительству с чрезвычайной, жаждущей аплодисментов серьёзностью и явно старается доказать этой книгой не в последнюю очередь и то, что вопреки незаконченной школе, вопреки провалу при поступлении в академию и вопреки фатальному прошлому в виде мужского общежития он находится на уровне буржуазного образования, что он глубоко мыслит и наряду с интерпретацией современности может представить и свой проект будущего, в этом и заключается претенциозное и главное назначение книги. За фасадом звучных слов явственно проглядывает озабоченность полуобразованного человека, как бы читатель не усомнился в его интеллектуальной компетентности; примечательным образом цепляет он, дабы придать монументальность своему языку, часто целые ряды существительных друг за другом, многие из которых он образует от прилагательных или глаголов, так что их содержание кажется пустым и искусственным: «Благодаря представлению мнения, что на пути якобы достигнутого демократическими решениями одобрения… „– в общем и целом это язык, лишённый дыхания, лишённый свободы, напряжённый, как в боевой стойке: «Углубляясь по-новому в теоретическую литературу этого нового мира и пытаясь разобраться в возможных последствиях оной, я сравнил затем последние с фактическими явлениями и событиями их эффективности в политической, культурной и экономической жизни… Постепенно я получил таким образом своё собственное подтверждение, правда, и тогда уже прямо-таки гранитного фундамента, так что я с того времени не нуждался больше в том, чтобы осуществлять корректировку моей внутренней убеждённости в этом вопросе…“12
Ibid. S. 170.

И многочисленные стилистические огрехи, так и не устранённые, несмотря на немалые усилия по редактуре, которой занимались несколько человек из его окружения, тоже имеют своим истоком маскируемую суесловием псевдонаучность автора. Вот он и пишет, что «крысы политической отравленности нашего народа» выгрызли и без того скудные школьные знания «из сердец и памяти широких масс», или что «флаг рейха» поднялся «из чрева войны», а люди у него «берут грех прямо на бренную плоть». Рудольф Ольден как-то обратил внимание на то, какое насилие над логикой совершает стилистическое утрирование Гитлера. Вот как пишет он, например, о нужде: «Кто никогда не побывал сам в тисках этой душащей гадюки, тот никогда не познакомится с её ядовитыми зубами». В этих нескольких словах столько ошибок, что их с лихвой хватило бы на целое сочинение. У гадюки нет тисков, а у змеи, которая может обвиваться вокруг человека, нет ядовитых зубов. И если уж человека душит змея, то тем самым она никак не знакомит его со своими зубами13
Olden R. Op. cit. S. 140; Hitler A. Mein Kampf, S. 32, 552, 277, 23. Над корректурой и редактированием рукописи работали, согласно различным источникам, музыкальный критик газеты «Фелькишер беобахтер» Штоль-цинг-Черны, издатель антисемитского листка «Мисбахер анцайгер» и бывший падре из монашеского ордена Бернхард Штемпфле и – правда, с меньшим успехом – Эрнст Ханфштенгль. Однако Ильза Гесс, жена Рудольфа Гесса, отрицает какую-либо редакционную помощь третьих лиц и опровергает также, будто Гитлер диктовал книгу её мужу. Правильнее сказать, что Гитлер «сам двумя пальцами отпечатал рукопись на допотопной пишущей машинке, когда был в ландсбергском заключении». См.: Maser W. Hitler"s Mein Kampf, S. 20 ff.

Но одновременно при всём этом высокомерном беспорядке мыслей в книге есть и остроумные соображения, неожиданно выступающие из глубокой ирреальности, и меткие формулировки, и впечатляющие картины – вообще для этой книги характерны в первую очередь противоречивые, спорящие друг с другом черты. Её застылость и озлоблен ность поразительным образом контрастируют с ненасытной тягой к плавному потоку речи, а постоянно ощущаемое стремление к стилизации – с одновременным отсутствием самоконтроля, логика – с тупостью, и лишь монотонно и маниакально зацикленный на себе эгоцентризм, только подтверждаемый отсутствием на страницах этой толстенной книги людей, не имеет в ней своего антипода. Но как ни утомительно и трудно читать её в целом, все же она даёт примечательно точный портрет своего автора, постоянно озабоченного, как бы его не разглядели, но именно благодаря этому, собственно говоря, и дающего возможность себя разглядеть.

Вероятно, осознав изобличающий характер своей книги, Гитлер впоследствии попытается даже отмежеваться от неё. Как-то он окрестил «Майн кампф» стилистически неудачной чередой передовиц для газеты «Фелькишер беобахтер» и презрительно обозвал её «фантазиями за решёткой»: «Во всяком случае, я знаю одно: если бы я в 1924 году мог предвидеть, что стану рейхсканцлером, то не написал бы этой книги». Правда, одновременно он дал понять, что это продиктовано только лишь чисто тактическими или стилистическими соображениями: «По содержанию я не стал бы менять ничего».14
Frank H. Op. cit. S. 39.

Претенциозный стиль книги, вычурные, тянущиеся, как черви, периоды, в которых витиевато соединяются буржуазная тяга блеснуть учёностью и напыщенность австрийского канцелярита, несомненно, весьма затрудняли доступ к ней и имели в конечном итоге своим результатом, что, напечатанная тиражом почти в десять миллионов экземпляров, она разделила участь любой обязательной и придворной литературы, т. е. оставалась непрочитанной. Не менее отталкивающе действовала, по всей видимости, и лишённая воздуха, пропитанная все теми же мрачными галлюцинациями почва сознания, на которой процветали все его комплексы и чувства и которую Гитлер, надо полагать, мог покидать только как оратор, в своих препарированных выступлениях, – удивительно затхлый запах бьёт в нос читателю со страниц этой книги, особенно ощутим он в главе о сифилисе, но, помимо этого, и в частых грязных жаргонизмах, и в избитых образах, что составляет в целом трудно определяемый, но совершенно очевидный запах бедности. Манящие запретные представления зашоренного молодого человека, попадавшего вследствие войны и бурной активности в последующие годы вплоть до Ландсбергской тюрьмы разве что в объятия подружек материнского типа и охваченного, по свидетельству из его окружения, страхом «стать предметом пересудов из-за женщины»15
См.: Zoller A. Op. cit. S. 106, а также: Strasser O. Hitler und ich, S. 94 ff.

Отражаются в той на удивление душной атмосфере, которой он наделяет свою картину мира. Все представления об истории, политике, природе или человеческой жизни сохраняют тут страхи и вожделения бывшего обитателя мужского общежития – возбуждающие галлюцинации о Вальпургиевой ночи при затянувшемся половом созревании, когда мир предстаёт в картинах совокупления, непотребности, извращения, осквернения и кровосмешения:

Откровенно невротические испарения этой книги, её вычурность и беспорядочная фрагментарность породили, однако, и то пренебрежение к ней, которое долгое время частично определяло и такое же отношение к национал-социалистической идеологии. «Никто не принимал книгу всерьёз, не мог принимать её всерьёз, да и вообще не понимал этот стиль, – писал Герман Раушнинг и объяснял точные причины этого. – То, чего, собственно, хочет Гитлер… в „Майн кампф“ не содержится»17
Rauschning H. Gespraeche, S. 5; ders., Revolution des Nihilismus, S. 53.

Не без стилистического изящества Раушнинг формулирует теорию, толкующую национал-социализм как «революцию нигилизма». У Гитлера, считает он, и руководимого им движения не было никакой идеи или даже хотя бы приблизительно законченного мировоззрения, они брали себе в услужение только имевшиеся настроения и тенденции, если оные могли обещать им эффективность и сторонников. Национализм, антикапитализм, культ народных обрядов, внешнеполитические концепции и даже расизм и антисемитизм были открыты для постоянно подвижного, абсолютно беспринципного оппортунизма, который ничего не уважал и не боялся, ни во что не верил и как раз самые торжественные свои клятвы нарушал наиболее беззастенчиво. Тактическое клятвопреступление национал-социализма, говорит Раушнинг, буквально не имеет границ, а вся его идеология – это всего лишь фокусничанье с шумом на авансцене, призванное замаскировать стремление к власти, которое одно только и является всегда самоцелью и любой успех рассматривает исключительно как шанс и ступеньку к новым, диким и честолюбивым авантюрам – без смысла, без конкретной цели и без остановки: «Это движение в своих движущих и направляющих силах полностью лишено предпосылок, лишено программы, оно готово к действиям – инстинктивным со стороны его лучших стержневых отрядов и в высшей степени обдуманным, хладнокровным и изощрённым со стороны его руководящей элиты. Не было и нет такой цели, от которой национал-социализм не был готов отказаться в любой момент или которую он не был бы готов в любой момент выдвинуть во имя движения». Точно так же говорили в 30-е годы и в народе, с насмешкой называя идеологию национал-социализма «миром, где воля есть – ума не надо».

Правильным тут было и остаётся, пожалуй, то, что национал-социализм всегда демонстрировал высокую степень готовности приспосабливаться, а сам Гитлер – столь характерную для него индифферентность в программных и идейных вопросах. Двадцати пяти пунктов – как бы они ни устарели – он придерживался (по его собственному признанию) только из тех тактических соображений, что любое изменение запутывает, а его отношение к программам вообще было просто равнодушным; так, например, об основном труде своего главного идеолога Альфреда Розенберга, считавшемся одной из основополагающих работ национал-социализма, он ничтоже сумняшеся заявил, что «прочитал всего лишь небольшую часть, потому что… написан он труднодоступным языком»18
Hitlers Tischgespraeche, S. 269 f. При этом Гитлер сделал весьма характерное замечание, что только враги национал-социализма действительно разбирались в этой книге.

Но если национал-социализм не разработал никакой ортодоксии и для доказательства правоверности довольствовался обычно просто коленопреклонением, то не был, однако, и некой исключительно тактически обусловленной волей к успеху и господству, возводившей себя в абсолют и бравшей на вооружение идеологические конструкции в зависимости от меняющихся потребностей. Скорее, тут было и то, и другое, национал-социализм был одновременно и практикой господства, и доктриной, причём одно входило в другое и многократно переплеталось друг с другом, но даже и в самых отвратительных из дошедших до нас признаниях в бессмысленной жажде власти Гитлер и его ближайшие окружение все равно всегда проявляли себя пленниками своих предрассудков и господствовавших над ними утопий. Как национал-социализм не впитал в себя ни единого мотива, который не был бы продиктован возможностями преумножения власти, так и его решающие проявления власти нельзя понять без определённого, порою, правда, беглого и лишь с большим трудом осязаемого идеологического мотива. По ходу своей удивительной карьеры Гитлер был обязан тактической сноровке всем, чем вообще можно быть обязанным тактике, – более или менее впечатляющим сопутствующим обстоятельствам успеха. А вот успеху как таковому приходится, напротив, иметь дело с целым комплексом идеологизированных страхов, надежд и видений, чьей жертвой и эксплуататором и был Гитлер, а также с принудительной силой мысли, каковую он умел придавать своим представлениям по некоторым коренным вопросам истории и политики, власти и существования человека.

Насколько недостаточна и неудачна в литературном отношении оказалась поэтому попытка с помощью «Майн кампф» сформулировать какое-то мировоззрение, настолько же несомненен и тот факт, что эта книга содержит – пусть и в отрывочной и неупорядоченной форме – все элементы национал-социалистического мировоззрения. Все, чего хотел Гитлер, уже есть в ней, даже если современники не заметили этого. Тот, кто умеет приводить в порядок разбросанные части и вычленять их логические структуры, получает в итоге «идейное построение, от последовательности и консистенции которого перехватывает дыхание»19
Nolte E. Faschismus in seiner Epoche, S. 55. Такую попытку предпринял вслед за фундаментальными исследованиями X. Р. Тревора-Роупера Эберхард Йеккель, который изложил свои заключительные выводы в книге «Мировоззрение Гитлера» (Jaeckel E. Hitlers Weltanschauung).

И хотя Гитлер в последующие годы, после отсидки в ландсбергской тюрьме, ещё доводил свою книгу до кондиции и в первую очередь приводил её в систему, но в целом дальнейшего развития она уже не получила. Изначально зафиксированные формулировки остались неизменными, они пережили годы восхождения и годы власти и проявляли – далеко за пределами всей нигилистической позы – уже перед лицом конца свою парализующую силу: стремление к расширению пространства, антимарксизм и антисемитизм, сцепленные друг с другом дарвинистской идеологией борьбы, образовывали константы его картины мира и определяли как его первые, так и его последние известные нам высказывания.


Правда, это была картина мира, которая не формулировала ни какой-то новой идеи, ни какого-нибудь представления о социальном счастье, она являлась скорее произвольной компиляцией многочисленных теорий, относившихся ещё с середины XIX века к распространённой составной части одиозной вульгарно-националистической науки. Все, что «память-губка» Гитлера впитала в себя в предыдущие периоды жадного чтения, всплыло теперь зачастую в самых неожиданных сочетаниях и новых взаимосвязях – это было смелое и уродливое строение не без мрачных закоулков, выросшее из идейного сора эпохи, и оригинальность Гитлера проявилась тут как раз в способности насильственно соединять разнородное и едва ли совместимое и всё-таки придать лоскутному ковру своей идеологии плотность и структуру. Наверное, можно было бы сформулировать так: его ум едва ли производил мысли, но он наверняка генерировал огромную энергию. Она отфильтровывала и закаляла эту идейную смесь и придавала ей ледниковую первозданность. Хью Тревор-Роупер, нарисовав запоминающуюся картину, назовёт призрачный мир этого духа устрашающим, «поистине величественным в его гранитной застылости и всё же жалким по его беспорядочной перегруженности – это словно какой-то исполинский варварский памятник, выражение огромной силы и дикого духа, окружённый грудой прогнившего мусора старыми банками и дохлыми тараканами, золой, шелухой и сором – интеллектуальной осыпью веков».20
Trevor-Roper H. R. The Mind of Adolf Hitler, предисловие к книге Hitler"s Table Talk, p. XXXV; K. Хайден назвал Гитлера человеком с ярко выраженным «комбинаторским талантом» (Heiden К. Geschichte, S. 11). См. также: Phelps R. H. Hitlers grundlegende Rede ueber den Antisemitismus. In: VJHfZ, 1968, H. 4, S. 395 ff.

Наиболее весомой при этом была, пожалуй, способность Гитлера каждой мыслью ставить вопрос о власти. В противоположность лидерам движения «фелькише», которые потерпели фиаско не в последнюю очередь в результате своих идеологических изысков, он рассматривал сами мысли как «всего лишь теорию» и присваивал их себе только тогда, когда в них проглядывало практическое, организаторское зерно. То, что он называл «мышлением с точки зрения партийной целесообразности», было его умение придавать всем идеям, тенденциям и даже слепой вере ориентированную на власть, по сути своей политическую форму.

Он сформулировал оборонительную идеологию уже давно перепуганного буржуа, ограбив собственные представления последнего и дав в его распоряжение агрессивное и целеустремлённое учение-действие. Мировоззрение Гитлера уловило все кошмары и интеллектуальные моды буржуазного века: великий, продолжавший пагубно действовать ещё с 1789 года и актуализированный в России, как и в Германии, ужас перед революцией слева в облике социального страха; психоз австрийского немца перед чужим засильем в облике расово-биологического страха; сотни раз выражавшееся опасение «фелькише», что неповоротливые и мечтательные немцы окажутся побеждёнными в состязании народов, в облике национального страха и, наконец, и тот страх эпохи, которым была охвачена буржуазия, видя, что время её величия проходит, а сознание уверенности рушится. «Нет больше ничего прочного, – восклицал Гитлер, – нет больше ничего крепкого у нас внутри. Все только внешнее, все пробегает мимо нас. Беспокойным и торопливым становится мышление нашего народа. Вся жизнь совершенно разрывается… «21
Adolf Hitler in Franken, S. 39 f. Здесь нужно сказать о том, что при попытке сделать резюме о мировоззрении Гитлера нельзя опираться только на «Майн кампф», а следует учитывать и его высказывания как предшествующих, так и последующих лет. Это тем более оправдано, что с 1924 года идеология Гитлера по сути своей не изменилась.

Его размашистый темперамент, искавший безграничных пространств и охотно вращавшийся в эпохах оледенения, расширил это основное чувство страха до симптома одного из тех великих кризисов мира, в которых рождаются или гибнут эпохи и ставится на карту сама судьба человечества: «Этому миру конец!» Гитлер был словно одержим представлением о великой болезни мира, о вирусах, о ненасытных термитах, о язвах человечества; и когда он потом обратился к учению Гербигера о всемирном оледенении, то привлекло его тут, прежде всего то, что историю Земли и развитие человечества оно объясняло последствиями исполинских космических катастроф. Словно зачарованный, предчувствовал он близящееся крушение, и из этого ощущения грядущего всемирного потопа, свойственного его картине мира, рождалась вера в своё призвание, мессианская, обещавшая всемирное благо и считавшая себя ответственной за это как Необъяснимая последовательность, с которой он во время войны до самого последнего момента и вопреки какой-либо военной необходимости продолжал дело уничтожения евреев, диктовалась в своей основе отнюдь не только его болезненным упрямством – скорее, она имела своим обоснованием представление, что он участвует в битве титанов, которой подчинены все текущие интересы, а сам он является той «иной силой», что призвана спасти Вселенную и отбросить зло «назад к Люциферу».22
Hitler A. Mein Kampf, S. 751.

Представление об исполинском, космическом противоборстве доминировало над всеми тезисами и позициями его книги, насколько бы абсурдными или фантастическими они ни казались, – они придавали метафизическую серьёзность его суждениям и выводили эти суждения на мрачно-грандиозный сценический фон: «Мы можем погибнуть, может быть. Но мы унесём с собой весь мир. Всемирный огонь Муспилли, вселенский пожар», – так выразился он однажды, будучи в таком апокалипсическом настроении. В «Майн кампф» есть немало пассажей, где он придаёт своим заклинаниям космический характер, образно включая в них всю Вселенную. «Еврейское учение марксизма, – пишет он, – став основой мироздания, привело бы к концу всякого мыслимого людьми порядка», и именно бессмысленность этой гипотезы, возводящей идеологию в принцип порядка мироздания, демонстрирует непреодолимую тягу Гитлера мыслить космическими масштабами. В драматические события им вовлекаются «звезды», «планеты», «всемирный эфир», «миллионы лет», а кулисами тут служат «сотворение», «земной шар», «царство небесное».23
Эти и другие примеры см.: Hitler A. Mein Kampf, S. 68 ff. Предыдущая цитата взята из кн.: Rauschning H. Gespraeche, S. 11. Высказывание об А. Розенберге приводит Людекке: Luedecke К. G. W. Op. cit. S. 82.

В природе парадоксы встречаются на каждом шагу.

Например, холодный дождь летом может даже понизить относительную влажность воздуха, за счёт его охлаждения, а следовательно и конденсации содержащейся в нём влаги.

Политика и История вообще состоит из сплошных парадоксов и кажущихся на первый поверхностный взгляд противоречий.

Когда я читал русскую версию знаменитой книжки "Майн Кампф" меня не покидало ощущение, что написно это наглым украинским евреем, а вовсе не сентиментальным австрийцем..

Обороты речи, канцелярские выражения, бесконечные утвердительные наречия, постоянные бессмысленные перескакив ания из одного на другое вне всякого контекста. Наконец, больше всего меня поразило, как это Гитлер мог так откровенно написать о том, что собирается
"завовевать" Россию в соответсвующей главе, которую цитировали все кому ни лень в качестве доказетальства. Я думал, что как же это с одной стороны Гитлера советская пропаганда изображает хитрым и коварным агрессором который "вероломно" ни с того ни с сего напал на СССР притворяясь "овечкой" подписавши при этом пакт Скрябин-Риббентроп о "ненападении", с другой стороны взял и прямо и откровено чёрным по белому написал в книжке "мы собираемся завоевать Россию".

То есть в этом мне казалось противоречие большое. Даже если бы у Гитлера были соответсвующие планы и мечты, мне казалось, что очень вряд ли прямым текстом о таком можно было написать в программной книге.

Когда я взял немецкий оригинал выяснялось, что действительно смысл передан лишь самый приблизительный. Особенно если учитывать, что можно сказать абсолютно тоже самое но разными словами, и смысл от этого меняется часто на противоположный.

И самое главное, что в оригинальной главе о России отсутсвует слово "завоевание" .
Там речь идёт лишь о том, что Россия захвачена еврейскими бандитами, которые рано или поздно, но неизбежно доведут Россию до тотального краха и тогда Германия должна будет обратить внимание на огромные пространства, некогда подконтрольные русским.

И вот оказалось. что я был прав по моим ощущениям. Оказывается русский перевод "Майн Кампф" сделан был видным деятелем большевистской партии, украинским евреем, уроженцем Львова Карлом Собелсоном.

Еврейская энциклопедия пишет:

При чём то, что при большевиках в 30-е годы перевод издания (для ознакомления высшего партийного руководства, которое уже успело подзабыть аидиш дойче(родной язык большинства украинских евреев)
перевод поручили сделать еврею в этом нет ничего удивительного.

Нет ничего удивительного, что кончил этот еврейский уголовник, также как и большинство из их компании.
Его просто убили другие уголовники. Засадили на зону, а там его головой об стенку грохнул какой-то заключённый "троцкист" и.т.п. Даже еврейская энциклопедия не знает, где именно это произошло потому в месте смерти стоит "?"

Ведь совершенно естественно, что после того как эта банда захватила Россию она начала разборки друг с другом.

Забавно другое. что всякие там "националисты" в современной России а также разного рода полуподпольные мелкие издательства не удосужились даже заплатить какую-то жалкую тысячу баксов какой-нибудь бабушке за то, чтобы сделать нормалный перевод, а не издавать произведение Радека.

И эти люди собираются бороться с еврейским влиянием в России? Которые даже книжку Гитлера издают и читают в еврейском переводе.

Собстеенно чему удивлятся. Это из той же оперы, когда христиане, то есть люди поклоняющиеся еврейским богам, считающих писанину написаную евреями и только евреями "священной". Почитающие каждую буковку, тире и запятую, и при этом умудряются быть ещё и антисемитами.

Приведу в качестве иллюстрации просто даже начало самое из оригинала и радековского (каноническогго) перевода Майн Кампфа.

Немецкий оригинал:

Als glückliche Bestimmung gilt es mir heute, daß das Schicksal mir zum Geburtsort gerade Braunau am Inn zuwies. Liegt doch dieses Städtchen an der Grenze jener zwei deutschen Staaten, deren Wiedervereinigung mindestens uns Jüngeren als eine mit allen Mitteln durchzuführende Lebensaufgabe erscheint!

Deutschösterreich muß wieder zurück zum großen deutschen Mutterlande, und zwar nicht aus Gründen irgendwelcher wirtschaftlicher Erwägungen heraus. Nein, nein: Auch wenn diese Vereinigung, wirtschaftlich gedacht, gleichgültig, ja selbst wenn sie schädlich wäre, sie möchte dennoch stattfinden. Gleiches Blut gehört in ein gemeinsames Reich. Das deutsche Volk besitzt so lange kein moralisches Recht zu kolonialpolitischer Tätigkeit, solange es nicht einmal seine eigenen Söhne in einen gemeinsamen Staat zu fassen vermag. Erst wenn des Reiches Grenze auch den letzten Deutschen umschließt, ohne mehr die Sicherheit seiner Ernährung bieten zu können, ersteht aus der Not des eigenen Volkes das moralische Recht zur Erwerbung fremden Grund und Bodens.

Радековсский перевод:

Счастливым предзнаменованием кажется мне теперь тот факт, что судьба предназначила мне местом рождения именно городок Браунау на Инне. Ведь этот городок расположен как раз на границе двух немецких государств, объединение которых по крайней мере нам, молодым, казалось и кажется той заветной целью, которой нужно добиваться всеми средствами.

Немецкая Австрия во что бы то ни стало должна вернуться в лоно великой германской метрополии и при том вовсе не по соображениям хозяйственным. Нет, нет. Даже если бы это объединение с точки зрения хозяйственной было безразличным, более того, даже вредным, тем не менее объединение необходимо. До тех пор пока немецкий народ не объединил всех своих сынов в рамках одного государства, он не имеет морального права стремиться к колониальным расширениям. Лишь после того как немецкое государство включит в рамки своих границ последнего немца, лишь после того как окажется, что такая Германия не в состоянии прокормить - в достаточной мере все свое население, - возникающая нужда дает народу моральное право на приобретение чужих земель

например слово "Mutterlande " формально переведено как "Метрополия" . Однако в русском языке слово "метрополия" имеет другое значение антоним к "колония", а не к "чужбина".

На самом деле Mutterlande - материнская земля, Родина, Отчизна и.т.п.

Где Радек нашёл оборот "во что бы то ни стало"? в предложении;

"Deutschösterreich muß wieder zurück zum großen deutschen Mutterlande zwar nicht aus Gründen irgendwelcher wirtschaftlicher Erwägungen heraus"

Его там нет

Предложение Gleiches Blut gehört in ein gemeinsames Reich. "Одинаковая (общая) кровь нуждается в общем государстве.".

Радек из него сделал лозунг добавив ещё и восклицательный знак в конце:
Одна кровь - одно государство!

И тому подобные трюки, от которых лопаются брюки на каждом шагу.

Таким образом МК начинаясь с того, что Гитлер пишет о том. что немцы не имеют никакого морального права заниматься империализмом до тех пор, пока народ немецкий разделён, более того империализм имеет смысл только тогда, когда народу тесно в границах просто физически земля не в состоянии прокормить такое количество народа.

Каким же образом выходит что в МК в конце Ггитлер прямым текстом пишет о "Завоевании России"?

Ну и наконец самое.известное радековское:

Мы, национал-социалисты, совершенно сознательно ставим крест на всей немецкой иностранной политике довоенного времени. Мы хотим вернуться к тому пункту, на котором прервалось наше старое развитие 600 лет назад. Мы хотим приостановить вечное германское стремление на юг и на запад Европы и определенно указываем пальцем в сторону территорий, расположенных на востоке. Мы окончательно рвем с колониальной и торговой политикой довоенного времени и сознательно переходим к политике завоевания новых земель в Европе.

Когда мы говорим о завоевании новых земель в Европе, мы, конечно, можем иметь в виду в первую очередь только Россию и те окраинные государства, которые ей подчинены.

Сама судьба указует нам перстом. Выдав Россию в руки большевизма, судьба лишила русский народ той интеллигенции, на которой до сих пор держалось ее государственное существование и которая одна только служила залогом известной прочности государства. Не государственные дарования славянства дали силу и крепость русскому государству. Всем этим Россия обязана была германским элементам - превосходнейший пример той громадной государственной роли, которую способны играть германские элементы, действуя внутри более низкой расы. Именно так были созданы многие могущественные государства на земле. Не раз в истории мы видели, как народы более низкой культуры, во главе которых в качестве организаторов стояли германцы, превращались в могущественные государства и затем держались прочно на ногах, пока сохранялось расовое ядро германцев. В течение столетий Россия жила за счет именно германского ядра в ее высших слоях населения. Теперь это ядро истреблено полностью и до конца. Место германцев заняли евреи. Но как русские не могут своими собственными силами скинуть ярмо евреев, так и одни евреи не в силах надолго держать в своем подчинении это громадное государство. Сами евреи отнюдь не являются элементом организации, а скорее ферментом дезорганизации. Это гигантское восточное государство неизбежно обречено на гибель. К этому созрели уже все предпосылки. Конец еврейского господства в России будет также концом России как государства. Судьба предназначила нам быть свидетелем такой катастрофы, которая лучше, чем что бы то ни было, подтвердит безусловно правильность нашей расовой теории.


Вот немецкий текст::

Damit ziehen wir Nationalsozialisten bewußt einen Strich unter die außenpolitische Richtung unserer Vorkriegszeit. Wir setzen dort an, wo man vor sechs Jahrhunderten endete. Wir stoppen den ewigen Germanenzug nach dem Süden und Westen Europas und weisen den Blick nach dem Land im Osten. Wir schließen endlich ab die Kolonial- und Handelspolitik der Vorkriegszeit und gehen über zur Bodenpolitik der Zukunft.

Rußland

Das Schicksal selbst scheint uns hier einen Fingerzeig geben zu wollen. Indem es Rußland dem Bolschewismus überantwortete, raubte es dem russischen Volke jene Intelligenz, die bisher dessen staatlichen Bestand herbeiführte und garantierte. Denn die Organisation eines russischen Staatsgebildes war nicht das Ergebnis der staatspolitischen Fähigkeiten des Slawentums in Rußland, sondern vielmehr nur ein wundervolles Beispiel für die staatenbildende Wirksamkeit des germanischen Elementes in einer minderwertigen Rasse. So sind zahlreiche mächtige Reiche der Erde geschaffen worden. Niedere Völker mit germanischen Organisatoren und Herren als Leiter derselben sind öfter als einmal zu gewaltigen Staatengebilden angeschwollen und blieben bestehen, solange der rassische Kern der bildenden Staatsrasse sich erhielt. Seit Jahrhunderten zehrte Rußland von diesem germanischen Kern seiner oberen leitenden Schichten. Er kann heute als fast restlos ausgerottet und ausgelöscht angesehen werden. An seine Stelle ist der Jude getreten. So unmöglich es dem Russen an sich ist, aus eigener Kraft das Joch der Juden abzuschütteln, so unmöglich ist es dem Juden, das mächtige Reich auf die Dauer zu erhalten. Er selbst ist kein Element der Organisation, sondern ein Ferment der Dekomposition. Das Riesenreich im Osten ist reif zum Zusammenbruch. Und das Ende der Judenherrschaft in Rußland wird auch das Ende Rußlands als Staat sein. Wir sind vom Schicksal ausersehen, Zeugen einer Kraftprobe zu werden, die die gewaltigste Bestätigung für die Richtigkeit der völkischen Rassentheorie sein wird.

Unsere Aufgabe, die Mission der nationalsozialistischen Bewegung, aber ist, unser eigenes Volk zu jener politischen Einsicht zu bringen, daß es sein Zukunftsziel nicht im berauschenden Eindruck eines neuen Alexanderzuges erfüllt sieht, sondern vielmehr in der emsigen Arbeit des deutschen Pfluges, dem das Schwert nur den Boden zu geben hat.

Предложение

Wenn wir aber heute in Europa von neuem Grund und Boden reden, können wir in erster Linie nur an Rußland und die ihm untertanen Randstaaten denken.

Переводится дословно как

"Когда же мы сегодня в Европе о новых землях (в обоих значениях) говорим, можем мы в первую очередь о России и о подчинённый её окрайних (украйних) государствах думать."

И где тут Радек нашёл слово "завоевание" (Eroberung)? Гитлер достаточно политкорректен чтобы написать прямо прямо о "завоевании" да ещё и России.

И дальше поясняется почему. Потому что пишется, что такое оггромное государство создано высшей германской ("арийской" в данном контексте а не "немецкой") расой, которая теперь вовсю истребляется евреями. Они лишили русский народ его интеллегенции то есть культурной элиты и сами заняли его место (ну это вполне правдоподобно раз даже Майн Кампф переведён галицким евреем на русский язык)

Что Россия неизбежно развалится и для Германии открываются большие перспективы в получении территорий, которые можно будет колонизировать.

То есть значение этого абцаза прямо противоположно. Гитлер совершенно не собирается вооружаться до зубов чтобы "завоёвывать" Россию. Гитлер пишет, что она развалиться сама под влиянием разлагающегго еврейского и прочих низших рас элементов.

Дальше. Он пишет, что ему не нужен новый поход Александра Маекдонского.. Ему нужны земли для прокорма немецкогго населения и только. Меч оправдан только тогда, когда плугу уже нет места где развернуться Вот о чём идёт речь в МК.

Таким образом полная фальсификация советской пропаганды совершенно очевидна. Не даром даже радековский перевод был советским людям недоступен и близко.

В 1935 году в газете National-Zeitung, издававшейся в Базеле, была опубликована серия из десяти статей, в которых автор Тете Харенс Тетенс (Tete Harens Tetens) детально писал о планах Гитлера по завоеванию мира, вывод о которых он сделал на основании книги «Майн кампф» («Моя борьба»). Однако Тетенс находил удивительным, что население Германии не считало действия Гитлера воплощением его грандиозного плана, который он четко сформулировал в своей книге. Тетенс обнаружил «красную нить», проходившую через все внешнеполитические действия Гитлера. Но тем самым он попал в очень немногочисленное меньшинство — меньшинство людей, не только прочитавших «Майн кампф», но и воспринявших эту книгу всерьез и осознавших ее остроту.

По-прежнему нельзя сказать, что это нечто само собой разумеющееся — ожидать от гитлеровского 800-страничного «творения» с описаниями оргий ненависти и прочими «перлами», что это будет легкое, но познавательное чтиво. Но тот, кто согласен прочесть эту книгу, кто готов хотя бы на некоторое время разделить мысли Гитлера вместо того, чтобы сразу же отвергнуть их, получает возможность посмотреть на Гитлера совсем с другой стороны. Читатель увидит, что это говорит человек, твердо убежденный в том, что он выполняет историческую миссию. Он поймет, что представления Гитлера (пусть ошибочные) складываются в целое мировоззрение.

Никаких принципиальных уступок!

А еще он поймет, что все — на самом деле чрезвычайно систематизированные — действия Гитлера в конечном итоге служили лишь тому, чтобы воплотить его мировоззрение в жизнь. В «Майн кампф» есть великая связь: связь мировоззрения самого по себе, связь между внутренней и внешней политикой, связь между мировоззрением и программой. Тот, кто серьезно изучил и понял эту книгу, больше не будет разделять распространенное мнение, что Гитлер был беспринципным оппортунистом и лишь реагировал на конкретную ситуацию, не имея ясного плана действий. Гитлер четко сформулировал убеждение, что человек, стремящийся достичь какой-либо большой цели, должен быть гибок, когда речь идет о вопросах второстепенной важности.

В принципиальных же вопросах об уступках для него не могло быть и речи! Всегда надо было четко отличать друг от друга цели и средства для достижения этих целей. Гитлер всегда соглашался на уступки и подстраивался под обстоятельства, когда ему это казалось целесообразным — чтобы иметь возможность двигаться к своей главной цели. Открытое признание в стремлении к этой — главной — цели он не считал оппортунизмом, потому что в противном случае он, возможно, распугал бы мелких духов, которым его цель могла бы показаться слишком великой. Однако то, что Гитлер выразил в своей книге, забавно, причем в двойном смысле: автор написал о том, о чем хотел промолчать, а потенциальные читатели это не восприняли, хотя должны были бы это понять.

Контекст

Положите конец Второй мировой войне

Bloomberg 19.04.2015

Гитлер с примечаниями

Financial Times 07.12.2015

Нетаньяху: Гитлер не хотел уничтожать евреев

Haaretz 22.10.2015
Какой была настоящая цель Гитлера? Что это за великая идея, которую он всеми силами стремился реализовать? Чтобы понять, какова была главная движущая сила действий Гитлера, необходимо упомянуть поставленный им тогда диагноз современности. В середине 1920-х годов Гитлер видел себя в центре мира, переживавшего закат. Империя Габсбургов распалась и погрязла в национальной борьбе. Культуру, о которой он, немецкий австриец, говорил, что она имеет право играть решающую роль в мире, растирали в порошок между двумя «жерновами»: ее ущемляли в национальном плане — в первую очередь, славянские народы, а в социальном плане, она подвергалась серьезнейшей проверке на прочность новым капиталистическим строем.

Еврейский заговор

И вот здесь, как считал Гитлер, эти два вопроса пересекались: марксистская социал-демократия натравливает социально деклассированные слои общества на собственных сограждан, что еще более ослабляет нацию. Гитлер из этого сделал вывод, что целью политики национал-социализма должна стать систематизация социальной политики, чтобы вновь сплотить народные массы в единую нацию.

Выжить в борьбе

Однако почему для Гитлера (смотри название книги) неотъемлемой частью человеческой жизни является борьба? Борьба есть принцип природы, частью которой является человек, именно в борьбе природа завоевывает свое право на существование и развитие всей системы. Именно в борьбе возникает порядок — предпосылка для выживания. Но борьба также оказывает влияние на прогресс, потому что он делает сильнее тех, кто борется, и «отсортировывает» тех, кто не способен бороться.

Утопия вроде марксизма, провозглашающая конец всякой борьбы и наступление мирной и беззаботной жизни, по мнению Гитлера, означает упадок и закат человечества. По сути, Гитлер бичевал все, что он считал еврейским, — весь процесс модернизации: демократию и социализм как феномены «уравниловки» и обесценивания личности; капиталистическую экономию, которая все превращает в предмет грязных махинаций и никаким образом не привязана к национальности; гедонистическое смирение по отношению к миру, которое более не допускает высоких идеалов и способности к самопожертвованию. Гитлер выступал против всего этого, представляя мировоззрение, ставящее на место равенства неравенство, на место материализма идеализм, на место вечного мира вечную борьбу. Национал-социализм он рассматривал в качестве главного элемента противодействия марксизму, в искоренении которого он и видел свою историческую миссию.

Этому должны были служить внутренняя и внешняя политика. Внутреннеполитический план действий Гитлера предполагал постепенную гомогенизацию немецкого народа с целью его последующего единения в борьбе и решительности принять последний бой. К этому относились также идейное воспитание и обучение, политическое и общественное приобщение к соответствующей идеологии, а также расовая «чистка» общества.

Внешнеполитический план действий предусматривал новое (после Первой мировой войны) вооружение Германии, создание различных межгосударственных объединений и победу над «вечным врагом» Францией, а также завоевание «жизненного пространства» на востоке — в России. Если сопоставить систематичность этого плана действий с систематичностью его практической реализации, то легко убедиться в том, что они поразительно совпадают.

Беда начинается с мышления

Но к чему нужны были массовые убийства евреев? Почему Гитлер боролся с евреями не так, как с другими народами? Прямого ответа на этот вопрос в «Майн кампф» не содержится, но его можно домыслить. Гитлер считал, что мышление евреев было типичным для мышления ненавистных ему идеологий. Они, по его мнению, презирали идею борьбы, деморализовали борцов, потому что господствовали, но при этом не хотели бороться. В первую очередь, Гитлер стремился искоренить их мышление, считая его вредным для человечества. Однако как можно искоренить некое мышление по всему миру? Его вера в то, что этого можно достичь, убивая людей, которые, предположительно, являются носителями этого мышления, определенно, и была самым страшным вариантом борьбы с мыслями.

Гитлер сумел претворить свои мысли в жизнь. Таким образом, можно смело утверждать, что всякая беда начинается с мышления. Однако нельзя утверждать, что мышление можно уничтожить, уничтожая людей.

Барбара Ценпфенниг преподает политическую теорию и историю идей в Университете Пассау.

А втором книги «Моя борьба» является один из самых кровавых диктаторов в истории – Адольф Гитлер. Mein Kampf (оригинальное название на немецком) является автобиографией Гитлера.

Первая часть

В первой части рассказывается о том, где родился, о семье, учёбе, переезде в Вену, мыслях о едином немецком государстве, отношении к славянам, евреям и так далее. Далее он уезжает в Германскую Империю (Второй Рейх), в Баварию. Затем он отправляется на западный фронт во время Первой Мировой.

Вторая часть

Вторая часть – о идеях национал-социализма (нацизма). Сделаю небольшое отступление.

Многие жители стран бывшего СССР считают, что нацизм и фашизм – одно и тоже. Но это абсолютно неверно, это разные идеологии.

В нацизме играет самую важную роль нация, в фашизме – государство. Это самые главные отличия.

Книга наполнена идеями (хотя это выражается ко второй части) превосходства арийской нации над всеми, идеями антисемитизма (эсперанто – является пунктом еврейского заговора) и отрицательного отношения к парламентаризму, социал-демократии, славянофобии (Гитлер боялся славянизации Австро-Венгрии). Отрицательно относился к идеям Маркса.

Гитлер хорошо относился к профсоюзам (т.к. могут стать инструментом для оздоровления), пропаганде.

Россию он считал государством, которое жило за счет германского ядра в интеллигенции. Но после Революции 1917-го года это место заняли евреи, а немцы были уничтожены. Потому Россия тоже исчезнет, как и евреи.

Сама книга была издана в 1925. Изначально книга не пользовалась большим спросом, но когда в 1933 году национал-социалистическая партия заполучила власть – продажи увеличились в разы. Она выдавалась бесплатно всем членам НСП, а с 1936 и на свадьбах вместо Библии. Следует отметить, что Гитлер от доходов отказался.

Вторая книга

Далее была написана Вторая книга. Но из-за низких продаж первой книги её не решился издать издатель, так как совсем понизит продажи. Но когда Гитлер пришёл к власти, тогда её решили не издавать по другим причинам. Она была спрятана в сейфе. И лишь в 1946 году она была найдена. А в 1961 году опубликована, в 1962 – перевод на английский.

Следует отметить, что в Российской Федерации «Моя борьба» в соответствии с федеральным законом об экстремизме 2002 года – запрещена. Из-за чего достать легальную печатную копию не представляет возможности (хотя в Интернете можно отыскать, но ценники довольно высокие и высок шанс того, что обманут). Но вот в том же Интернете найти электронную копию довольно просто.

Mein Kampf переводился на множество языков. Первый перевод на русский был осуществлён в 1930-х годах в ограниченных тираже для партийных работников. Далее были переведены отрывки в 1990 году в журнале «ВИЖ». Полноценный перевод был сделан издательством «Т-Око» в 1992 году. Кстати, издание этого года чаще всего и можно скачать.

Спасибо, что прочитали эту статью. Изучайте дальше историю!